Conheça o seu trabalho e trajetória profissional
Consulte os serviços linguísticos que oferece
Conheça alguns clientes que já requisitaram suas traduções
Informe-se sobre questões de tradução, documentação e legalizações
Leia artigos sobre a atividade, características e o ofício de tradutor
Entre em contato conosco
Quem Somos
Missão

Temos a MISSÃO de oferecer ao nosso CLIENTE um serviço de tradução do mais alto nível nos idiomas português e espanhol.

Como uma OFICINA que trabalha manual e intelectualmente o DOCUMENTO,ao recebermos um texto, seja ele qual for, é tratado como um patrimônio valioso do cliente. Imediatamente é colocado em uma pasta para sua perfeita conservação, identificação e controle, com o nome do cliente e todos os outros dados pertinentes. A seguir, cumprindo uma rigorosa programação, passa à etapa de tradução ou versão, conforme o caso. Concluído este trabalho que envolve a necessária pesquisa terminológica, faz-se uma primeira impressão com vistas a uma cuidadosa revisão gramatical e terminológica (incluída a verificação estilística, estética e de formatação). Corrigidos os aspectos assinalados na revisão, uma última leitura permite lapidar qualquer aresta e ter a certeza de que o texto produzido é de alta qualidade. O trabalho agora será impresso, gravado em CD ou enviado por e-mail ao cliente, conforme o caso.

Como uma OFICINA DO DOCUMENTO, ao recebermos o material a ser traduzido, enviamos um fax ou e-mail ao cliente com o orçamento, prazo e condições gerais. Após ter sido aceito e confirmado, entra no cronograma para ser entregue no prazo estipulado.

Também oferecemos confidencialidade e garantia por tempo indeterminado de nosso trabalho (desde que não tenha sido alterado por terceiros após a entrega).

Pense nisto...

• Uma tradução de qualidade não significa apenas uma boa comunicação, vai muito além: transmite uma imagem de seriedade, de cultura e de conhecimento daquela pessoa ou empresa que a está apresentando, ou seja, o nosso CLIENTE.

• Um texto que não passa claramente a mensagem perde a sua eficácia pois não informa, não convence, não impressiona e, portanto, não cumpre a sua função.

• Um texto gramaticalmente descuidado demonstra descaso com o idioma no qual está redigido e falta de consideração com o leitor.

• Um texto que não passa a mensagem e que está mal redigido precisa ser refeito e, portanto, acarreta perda de dinheiro, de tempo e desgaste pessoal. Quando não é refeito, compromete a imagem de quem o está utilizando e a função para a qual foi destinado.



CONTRATE SEMPRE UM TRADUTOR PROFISSIONAL!

Endereço - Av. Brigadeiro Faria Lima, 1226, 2º andar, cj. A2 • CEP 01451-915 • São Paulo-SP • Brasil (ver mapa)
Tel.: (55 11) 3032-5711 e (55 11) 3032-2414 • e-mail: pilar@traduzir.com.br
Casulo - Multimídia Design